B spelar på Cirkus på måndag. Åh. Stod i tidningen. Poppius-mannen kallade henne älvlik, hua. Har vi råd? Ja, gärna. Vänta nu...vänta. Argh, hon är förband till José Bananas. Åh fy fan. Det jävla aset. Stanna hemma? Ja, herre min je.
*
Bästabästa översättningen i en film någonsin. I Dark angel igår översattes sugardaddy till knösgök.
Hack i häl: Piratöversättningen till 2 dagar i Paris där dick blir bamsefar.
Promise and the monster - Words
torsdag 13 december 2007
Sugardaddy är flata
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
haha, det var det roligaste jag läst på länge. både ang. älvlik och den där josé. vad dealen är med josés storhet har jag fortfarande inte förstått, men folk uppenbarligen älskar honom, helt sjukt, han är ju bara trist. o så gjorde han en cover av smalltown boy också som just inte var värst vidare bra.
och ang. det älvlika så får hon med tanke på omslag etc. ta och passa sig; det känns som att hon lätt skulle kunna förpassas/förminskas till ett mystiskt (kvinnligt) naturväsen. när hon blev intervjuad i paris frågade de t.ex. om hon tyckte om att bada i fjordar, jag menar hallå?
och jag har ju precis färdigställt ett nio min långt våldtäktsepos så jag lär ju förpassas till våldtäktsman. jaja, god jul!
hehe, skönheten och odjuret. komatrohn gör förövrigt en lysande cover av smalltown boy. god jul och hälsa B, ser henne gärna en annan gång
Skicka en kommentar